- 篇幅很短,第一次阅读这种圣经解读类作品。提到的一些细节记录如下
- //圣经的版本非常复杂,中文一般是成书于 1919 年,流传最广的《和合本圣经》。
- 1535 年,对英文版——尤其是“詹姆斯国王版”——《圣经》的发展作出卓越贡献的英国学者丁道尔( William Tyndale)因私自翻译圣经而在流亡多年之后终被捉拿归案,并于次年( 1536 年)遭绞死并焚尸。
- 一个明确的观点倒下了,我不会取笑它;一个不诚实的附会被戳穿,才是笑柄
- 当然,规则定得太严了其实是逼人违规,因此
- 后来上帝放宽了要求,比如在申命记( Deuteronomy)的第 12:23 句中先是以“不可吃血,因为血是生命”( eat notthe blood: for the blood is the life)的方式重申了生命不可以吃的“组织纪律”,接着却说了一句“不可将血与肉同吃”( you may not eat the life with the flesh)。// 基督教徒不能吃毛血旺的原因
- //耶和华称呼的来历,是 YHWH 的音译,还是错误的音译
- 从这个意义上讲,吃这颗树的果子“必定死”倒是可视为《圣经》中一个深具象征意义的亮点,明确点出了维系宗教须摒弃知识和智慧。
分类: Books
发布于:
· 最后更新时间: