Status:done
- http://book.douban.com/subject/24107596/
- 短评
- 不长的小说,也许是原文本身太过晦涩,也许是翻译欠佳,更可能是小白文看多的我的脑子快跟不上这种想象力肆意的科幻,看得很艰难,早晚还是要再看一遍的。对于这部作品的地位,更多貌似是说作者开启了一个新的科幻纪元,赛博空间也是从这里开始的。故事现在看来并不是太复杂,我一直在想,这样画面感的文字搬到荧幕上会是什么样子。向作者致以崇高的敬意。期待赛博空间早日来到现实,期待肉体的束缚可以摆脱,那是一个多么斑斓的世界。
- 译者注释 Denovo
- 以下注释是译者 denovo 交稿的时候就详细批注了的,D 姐是真正用爱在做这件事~ 我们不想完全辜负译者的这份用心,所以在这里分享,祝阅读愉快~ (PS:《神经漫游者》是全文无注的,这是为保证读者的阅读快感而作出的决定。)P3 第四行 斯普罗尔 本书中,国家衰亡后,美国东海岸各大城市联成一个地理区划,称为斯普罗尔。P4 倒数第二行 有天使飞过。An angel passed. 习语,用以打破突如其来的尴尬沉默。P6 第二段第三行 仁清 仁清是日本第一位彩绘陶艺大师的名字,所制茶具极富盛名。P7 第四段第二行 特洛比安德 今称基利维那群岛,位于巴布亚新几内亚。P9 倒数第五行 克他命 Ketamine,一种高效麻醉药,亦可用作止痛剂及毒品。P13 第二行 三菱基因公司 Mitsubishi-Genentech,原文此处简写为 M-G,是作者想象中未来社会里日本三菱公司和美国基因技术公司的合并体。P15 第二段第五行 达利钟 根据超现实主义画家达利名画中的形状设计的钟。P15 倒数第三行 老式手动打字机 在斯普罗尔系列小说第三部“蒙娜丽莎 Overdrive”的后记中,威廉吉布森说,Neuromancer 这部小说就是在一台 30 年代出产的 Hermes 2000 手动便携式打字机上写成的,“与你在朱利•迪安千叶城办公室里看见的一模一样。”P18 第二行 泰瑟枪 Taser, 一种非接触式电击武器。也称为“电休克枪”。P18 最后一段第二行 蛇身盘绕,颈部张大 眼镜蛇受到威胁会张开颈部肋骨,显得比真实体型要大。P23 第三行 空尖弹 此类子弹弹头上有中空的凹陷,在进入体内后能扩开,伤口较普通子弹大数倍。P39 第六段第一行 卖珠子给土著 早年的殖民者以珠子等物品与印第安人交换土地。P42 最后一行 金菊之子 东京湾地区著名的犯罪集团 Yojimbo,当地人称“金菊之子”。P43 第五段最后一行 伊万打他们就跟打火鸡似的 打火鸡:有名的街机游戏。P51 第二行 波亚 BAMA 意译,BAMA 是 Boston-Atlanta Metropolitan Axis 的缩写,意为波士顿 - 亚特兰大都市轴心。P58 倒数第二行 梅奥医院 美国著名医院。P59 倒数第六行 南方人 原译“迪克西”,原文“Dixie”指美国南部各州,及该地区的人民,与指美国北部人的洋基(Yankee)意义相对。P63 第四段第三行 坛城 佛教中的一种名相,用以表达宇宙真实。P74 最后一行~P75 第一行 麦卡托投影 地图学家麦卡托首创的等角圆柱投影法。P93 第四行 拉撒路 圣经中死而复生的人。P95 倒数第四行 贝尔欧洲 欧洲电话公司。P101 第一行 贝伊奥卢 伊斯坦布尔的一个区。P110 第一行 南部 日本小石川工厂生产的南部拳铳。P133 第三行 东茛菪碱 一种抗乙酰胆碱药物,可用于治疗晕船。P134 倒数第二段第二行 克雷 著名的超级计算机制造公司。P190 第四段第二行 吉坦尼斯 一种法国香烟。P203 倒数第三行 燃烧的丛林 Burning bush,出自圣经中的《出埃及记》。P211 第二段第三行 约翰尼,他叫约翰尼 这个故事取自威廉•吉布森早期的短篇小说《约翰尼的记忆》,其中首次出现莫利这个角色。P217 第六段 狗熊会在树林里拉屎吗 用于回答明显的问题,意思是“当然了”。P249 最后一行“新娘甚至被光棍们剥光了衣服”杜尚的著名作品,又名“大玻璃”。P293 第四段第二行 事件视界 黑洞的事件视界,简言之,是黑洞的边缘,其内发生的任何事件都与外界无关。